Ad scriptum de superstitione spectante ad temperiem antepaschalem, ubi dico de superstitione "nonnullorum veterum Polonorum", adieci notam: "saltem in mea magna familia". Nam, cogitabam, fortasse iniuste nostratibus imputo res, quas re vera de domo mei tantum meminerim [ceterum, ver verum re vera coepit hodie, die Pachatis, saltem apud nos ruri prope Wengroviam: 14 gradus Celsianos habemus, Solem sine nubibus; exspectamus advolatum ex Africa ciconiarum]. Scripsi "magna familia", nam re vera de duobus talibus veteribus personis cogito, quarum una non est fortasse mihi consanguinea - fortasse nam habui ut puer haud parvum numerum "materterarum" aut "aviarum-materterarum" etc., quarum ad meipsum relationem numquam potui nec hodie possum facile enodare. In memoria mea remanent hodie ut personae obscurae, quasi sagae fabulas miras saepe mihi narrantes. Uni harum, memini, nomen fuisse Sabinae - rarissimum hodie in Polonia nomen; illa de larvis mortuorum narrabat, asseverans has re vera adesse, necnon de artibus magicis feminarum rusticarum (usque hodie nomen Sabina associat in memoria mea sagis maleficisque).
Interdum rogo meipsum utrum haec omnia re vera mihi accesserint an solum ludus imaginationis sint. Sed sine dubio Sabinam vixisse, mihi in pueritia prope adesse, deinde... evanuit illa, nescio quam ob rem.
Sine dubio quoque mater mea usque nuper stomachabatur, si ei labor exercendus esset die Solis, licet non tantopere pia catholica sit (aut saltem olim esset). Iam ut adulescens animadverti eam fugere, quin uteretur die Dominica machina lavatoria aut pulverihaustro (quod puto Latinum nomen esse pro Anglico vacuum cleaner - si fallor, ignoscat mihi lector: ruri sum, sine dictionario Neolatinitatis), nam aliter vicini nostri audirent nos "laborem" diei Dominicae a Sacra Scriptura prohibitum exercere. Mater scit me hunc morem risum movere, ergo, rogata de ea re, respondebat nihil obstare usui machinae lavatoriae etiam die Solis, sed... omnia faciebat, ut alio quodam die vestes etc. in machina lavarentur.
Sed res mirum in modum mutantur. Ante septimanam visitavi matrem die Dominica Florum (nos Poloni Dominica Palmarum dicimus) et rogavi, utrum eodem die lavationem lavandariorum perficeremus - nam ipsa iam nimis debilis est, ut machina uti possit. Tunc, contra meam opinionem, mater dixit:
- Certe faciemus. Peccatum esse non die Solis machina lavatoria uti, sed sordibus vestibus vestiri!
His auditis, aliquantulum obstupefactus, volui machinam in motum movere, sed... non potui. Timui aliquid horribile eventurum - aeronavim in aedem matris illidere, ictum tromocraticum ab Arabibus perfectum iri aut dentes meos omnes subito pessum ire atque ex ore in pavimentum decidere. Lavationem procrastinavi* in proximam matris visitationem, i.e. diem Martis.
* si 'procrastinare' sensu largiore non solum in 'crastinum' significare potest; id spero
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz